Übersetzung und Verdolmetschung Deutsch-Niederländisch | Niederländisch-Deutsch im Fachbereich Recht
  • Home
  • Tarife
  • Beglaubigte Übersetzung
  • Über
  • Kontakt
Dr. iur. / mr. dr. Floriaan Went
akkreditierter Gerichtsdolmetscher und -übersetzer (Kt. Zürich); Mitglied juslingua.ch, VZGDÜ
Als zweisprachiger, in den Niederlanden und in der Schweiz promovierter Jurist mit mehrjähriger Berufserfahrung in der Rechtspraxis beider Länder sowie als akkreditierter Gerichtsdolmetscher und -übersetzer des Kantons Zürich (Schweiz), stehe ich ein für die höchste Qualität bei der Übersetzung und Verdolmetschung im Fachbereich Recht in Ausgangs- und Zielsprache Niederländisch und Deutsch. Selbstverständlich wahre ich bei allen Aufträgen absolute Diskretion.

Während ich hauptsächlich für Verwaltungs- und Gerichtsbehörden im Rahmen laufender Untersuchungen oder Gerichtsverfahren verdolmetsche, fertige ich Übersetzungen regelmässig auch für Privatpersonen an. So habe ich Erfahrung mit der Übersetzung von wissenschaftlichen Texten im Bereich der Rechtswissenschaft und der Kunstgeschichte. Viel häufiger übersetze ich jedoch Dokumente und Urkunden aus der Rechtspraxis. Dazu gehören namentlich zivil- und strafrechtliche Rechtshilfeersuchen sowie Zeugeneinvernahmen und Gerichtsurteile, Beschlagnahmeverfügungen, polizeiliche und staatsanwaltschaftliche Untersuchungsberichte, Gesetzesauszüge, Häftlingsbriefe, Laboruntersuchungen, ärztliche Zeugnisse, Diplome, Scheidungsurteile, Testamente, Testamentseröffnungen, Erbscheine, Testamentsvollerstreckerzeugnisse und Nachlassnachfragen, Verträge, allgemeine Geschäftsbedingungen und -berichte etc. Auf Anfrage nehme ich auch umfassendere Aufträge an, etwa die Übersetzung umfassender Straf- oder Zivilverfahren. 
​
​BERUFLICHE TÄTIGKEITEN


2019 – heute
Jurist, Soziale Dienste der Stadt Zürich

2014 – heute

Verdolmetschungen und Übersetzungen (insb. für Gerichte, Staatsanwaltschaften, Polizeien, Kanzleien sowie Universitäten)
freischaffender bildender Künstler

2013 – 2014
Auditorat Bezirksgericht
 

2008 – 2013
Redaktionelle Mitarbeit / Lektor bei forumpoenale: Die neue Zeitschrift für den Praktiker im Bereich Strafrecht

2011 – 2012 
Wissenschaftlicher Mitarbeiter / Assistent, Lehrstuhl für Strafrecht und Strafprozessrecht unter Einschluss des internationalen Strafrechts Prof. Dr. iur. F. Meyer, Universität Zürich

2008 – 2011 
Wissenschaftlicher Mitarbeiter / Assistent, Lehrstuhl für Strafrecht und Strafprozessrecht Prof. Dr. iur. W. Wohlers, Universität Zürich

2006 – 2007
Juristischer Mitarbeiter, Weerts & Van Rooij Advocaten, Rotterdam (NL)

2005 – 2006
Juristischer Mitarbeiter, Abvakabo FNV, Zoetermeer (NL)

2002 – 2003
Ehrenamtliche Arbeit für Stichting Mensenrechten Dordrecht (NL)

1996 – 2003
Freischaffender bildender Künstler / Illustrator / Cartoonist / Copywriter.
​
​AUSBILDUNG


2014
Zulassungskurs Behörden- und Gerichtsdolmetschen im Kanton Zürich, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW) / Obergericht Zürich (Aufnahme ins Dolmetscherverzeichnis des Kantons Zürich November 2014)

2008 – 2012
Doktorat (Cotutelle de thèse / Joint Doctorate) an der Universität Zürich und Erasmus Universiteit Rotterdam (summa cum laude bzw. cum laude)

2006 – 2007
Master of Laws Rechtsgeleerdheid (Variant Strafrecht) (LL.M.), Erasmus Universiteit Rotterdam (NL)

2003 – 2007
Bachelor Nederlands Recht (LL.B.), Erasmus Universiteit Rotterdam (NL)

2001 – 2003
Propedeuse Nederlands Recht, Erasmus Universiteit Rotterdam (NL)

1991 – 1996 
Bachelor Fine Arts (B.A.), Academie voor beeldende Kunsten, Rotterdam (NL)

1987 – 1991 
Kantonsschule Hottingen, Zürich (CH)


​SPRACHEN
  • Deutsch: Sehr gut in Schrift und Wort*
  • Niederländisch: Sehr gut in Schrift und Wort*
  • Englisch: Sehr gut in Schrift und Wort
  • Französisch: Gut in Schrift und Wort
  • Spanisch: Grundkenntnisse

*Aufgenommen im Dolmetscherverzeichnis des Kantons Zürich

​AUSZEICHNUNGEN / STIPENDIEN
  • Professor Walther Hug Preis 2014
  • Jahrespreis der Rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Zürich 2013
  • Nomination De la Court Prize 2012
  • cum laude Erasmus Universiteit Rotterdam
  • Forschungskredit Universität Zürich (01.06.2010 – 31.10.2011)
  • 1. Preis Fumetto Internationales Comix-Festival Luzern, 1992

Wissenschaftliche Publikationen

  • The Regulation of the Use of DNA in Law Enforcement, E-Avis ISDC 2020-02, Schweizerisches Institut für Rechtsvergleichung, 2020 (zusammen mit Henrik Westermark et al.)

  • Restorative Justice in der Schweiz, TOA-Magazin 2016, 2, S. 38 ff. (zusammen mit Sonja Pflaum, Veio Zanolini)

  • Anmerkung zu BGer, Urteil vom 20. März 2014, 6B_553/2013: Teileinstellung, ne bis in idem, forumpoenale 2015, S. 217 ff.

  • Anmerkung zu BGer, Urteil vom 19. Juli 2013, 6B_344/2013: Wiedergutmachung, fahrlässige Tötung, öffentliches Interesse an der Strafverfolgung, forumpoenale 2014, S. 139 ff. (zusammen mit Sonja Pflaum)

  • Het opportuniteitsbeginsel revisited, in: Bleichrodt/Hartmann/Mevis/Rogier/Salverda (Hrsg.), Onbegrensd strafrecht, Liber amicorum Hans de Doelder, Oisterwijk 2013, S. 371 ff.

  • Das Opportunitätsprinzip im niederländischen und schweizerischen Strafverfahren, Eine rechtsvergleichende Studie unter besonderer Berücksichtigung der Rechtsgeschichte und des internationalen Rechts, (Joint Doctorate / Cotutelle de thèse Erasmus Universiteit Rotterdam und Universität Zürich, Zürich August 2012) Zürich 2012 (digital verfügbar im Erasmus University Repository)

  • Die Bedeutung der Straftheorie Hegels für die aktuelle strafrechtstheoretische Diskussion, in: von Hirsch/Neumann/Seelmann (Hrsg.), Strafe – Warum? Gegenwärtige Strafbegründungen im Lichte von Hegels Straftheorie, Studien zur Strafrechtstheorie und Strafrechtsethik, Bd. 2, Baden-Baden 2011, S. 173 ff. (zusammen mit Wolfgang Wohlers)

  • Rezension von: Juliane Sophia Dettmar, Legalität und Opportunität im Strafprozess, Reformdiskussion und Gesetzgebung von 1877 bis 1933, Juristische Zeitgeschichte 3, Bd. 30, Berlin 2008, Schweizerische Zeitschrift für Strafrecht 2010, S. 107 f.

  • Die pseudo-paternalistische Legitimation strafrechtlicher Normen, dargestellt am Beispiel des Betäubungsmittelstrafrechts Deutschlands, der Schweiz und der Niederlande, in: von Hirsch/Neumann/Seelmann (Hrsg.), Paternalismus im Strafrecht: Die Kriminalisierung von selbstschädigendem Verhalten, Studien zur Strafrechtstheorie und Strafrechtsethik, Bd. 1, Baden-Baden 2010, S. 289 ff. (zusammen mit Wolfgang Wohlers)

  • Anmerkung zu BGer, Urteil vom 27. November.2008, 6B_522/2008, BGE 135 IV 27: Verfahrensrechtliche Umsetzung der Wiedergutmachung, forumpoenale 2009, S. 196 ff.

  • Grondslagen van het opportuniteitsbeginsel, Opvattingen over het vervolgingsbeginsel en hun uitwerkingen op de rechtspraktijk, Doctoraalscriptie, Erasmus Universiteit Rotterdam, Rotterdam 2007

  • Toevoegen of schrappen van discriminatiegronden in artikel 137c Sr? Een korte beschouwing van de strafbare groepsbelediging, Internetpublikation, 2007

  • Bestraffende of herstelsanctie – een gepasseerd onderscheid? Bestuurlijke handhaving in het kader van Rotterdamse horeca, Internetpublikation, 2007

  • De wenselijkheid van invoering van lekenrechtspraak in Nederland, Internetpublikation, 2007

  • Verschoningsrecht voor journalisten? Internetpublikation, 2007

  • De Wet OM-afdoening, Van transactie naar strafbeschikking, Internetpublikation, 2007

  • Bewijs in het licht van nemo tenetur, Internetpublikation, 2007


Mitarbeit an wissenschaftlichen Publikationen
  • P. Schnabel et al., Voltooid leven, Over hulp bij zelfdoding aan mensen die hun leven voltooid achten, Adviescommissie voltooid leven, Amersfoort 2016

  • P.A.M. Mevis et al., Modaliteiten van betekening in rechtsvergelijkend perspectief, WODC / Ministerie van Veiligheid en Justitie, 2012
​
Weitere Publikationen
  • Kriegsähnliche Zustände auf niederländischer Strandparty, Telepolis 4.9.2009

  • Balkenende ohne Ende, Telepolis 23.7.2006

  • Terrorismus und Radikalisierung in den Niederlanden, Telepolis 9.3.2005

  • Dschihad oder Selbstjustiz?, Telepolis 1.12.2004

  • Am Rande der Nervenkrise: Niederlande (International), WOZ 2004

  • Twee talen, Spiegeloog, Afdelingsblad Psychologie Universiteit van Amsterdam (27) 2000, 224, S. 16

  • De kunst is dood – lang leve de polemiek, Internetpublikation, 2000


Übersetzungen wissenschaftlicher Texte
  • Peter van Panhuis, Intramurale Psychiatrie in Niederländischen Justizvollzugsanstalten, in: Brigitte Tag et al. (Hrsg.), Intramurale Medizin im internationalen Vergleich, Gesundheitsfürsorge zwischen Heilauftrag und Strafvollzug im Schweizerischen und internationalen Diskurs, Berlin 2008, S. 265–270 (Übersetzung Niederländisch – Deutsch)
    ​
  • Cornée Jacobs, Nicht-westliche Kunst in westlichen Museen: Verschiebungen in einem interkulturellen Dialog, in: Heinz Kimmerle (Hrsg.), Das Multiversum der Kulturen: Beiträge zu einer Vorlesung im Fach "interkulturelle Philosophie" an der Erasmus Universität Rotterdam, Amsterdam 1996, S. 195–218 (Übersetzung Niederländisch – Deutsch)
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Tarife
  • Beglaubigte Übersetzung
  • Über
  • Kontakt